07 Декабря 2021
07 декабря
Потребители ассоциируют "Moscow City" не с городом, а с деловым центром

Роспатент отказался зарегистрировать товарный знак "Moscow City" для услуг в сфере строительства и недвижимости. Он счел, что такое обозначение не обладает различительной способностью, так как указывает на географический объект и воспринимается потребителями как место производства услуг. Однако Суд по интеллектуальным правам обязал госорган повторно рассмотреть этот вопрос.
Словесный элемент переводится как "Москва Сити", а не "город Москва". В английском языке название города произносится как имя или как конструкция с артиклем the (Saint-Petersburg или the city of Saint-Petersburg). Слово "city" добавляют после названия при одновременном существовании двух территориальных единиц с одинаковым названием (Нью-Йорк). В России нет иной административно-территориальной, кроме Москвы, с тем же названием. Значит "Moscow City" не переводится как "город Москва". Обозначение ассоциируется с международным деловым центром.

ИПО ГАРАНТ