18 Декабря 2018
18 декабря
Слово "МОЛЛ" в товарном знаке не означает, что у россиян возникнет ассоциация с торговым центром
Роспатент не признал товарные знаки сходными до степени смешения. Суд по интеллектуальным правам с ним согласился.
Во-первых, противопоставленные знаки отличаются фонетически. Различная долгота звучания их словесных элементов существенно влияет на восприятие потребителями. Кроме того, несовпадающих букв в них больше, чем одинаковых. Во-вторых, знаки отличаются визуально, что обусловлено различной длиной их словесных элементов, а также изобразительным элементом в спорном знаке. Суд напоминает, что словесный элемент не всегда доминирует в комбинированном обозначении. При оценке сходства обозначений большую роль играет общее зрительное впечатление.
Сравнить семантику знаков невозможно, т. к. у них нет значений в общедоступных словарях, что означает их фантазийность. Слово "МОЛЛ" в спорном знаке не является лексической единицей русского языка. Не доказано, что у российских потребителей оно соотносится с английским словом "mall" и отождествляется с торговым центром. Нельзя также утверждать, что даже англоязычные потребители будут воспринимать данный элемент именно в этом значении.
Отсутствие смыслового значения в сравниваемых знаках усиливает значение фонетического и визуального критериев.
ИПО ГАРАНТ
Во-первых, противопоставленные знаки отличаются фонетически. Различная долгота звучания их словесных элементов существенно влияет на восприятие потребителями. Кроме того, несовпадающих букв в них больше, чем одинаковых. Во-вторых, знаки отличаются визуально, что обусловлено различной длиной их словесных элементов, а также изобразительным элементом в спорном знаке. Суд напоминает, что словесный элемент не всегда доминирует в комбинированном обозначении. При оценке сходства обозначений большую роль играет общее зрительное впечатление.
Сравнить семантику знаков невозможно, т. к. у них нет значений в общедоступных словарях, что означает их фантазийность. Слово "МОЛЛ" в спорном знаке не является лексической единицей русского языка. Не доказано, что у российских потребителей оно соотносится с английским словом "mall" и отождествляется с торговым центром. Нельзя также утверждать, что даже англоязычные потребители будут воспринимать данный элемент именно в этом значении.
Отсутствие смыслового значения в сравниваемых знаках усиливает значение фонетического и визуального критериев.
ИПО ГАРАНТ